〇Memorandum [95] Regarding a Conversation, Between the Secretary of State, the Japanese Ambassador (Nomura), and Mr. Kurusu, 7 December 1941 不手際により予定より一時間以上送れた日本側の(宣戦布告?)のシーンとざっと目を通しただけで激怒するハル国務長官。以下が有名なハルの激怒の言葉。 "I must say that in all my conversations with you (the Japanese Ambassador) during the last nine months I have never uttered one word of untruth. This is borne out absolutely by the record. In all my fifty years of public service I have never seen a document that was more crowded with infamous falsehoods and distortions on a scale so huge that I never imagined until today that any Government on this planet was capable of uttering them." 1941年12月7日(日本時間12月8日)
〇以前一度取上げたと思うが、国会に於ける外相東郷茂徳の演説 JAPANESE FOREIGN MINISTER TOGO SHIGENORI'S ADDRESS TO THE IMPERIAL DIET, November 17, 1941 和平交渉中の11月17日の時点での発言として、不用意であると前回指摘したが、今回も同じ部分でひっかっかりを感じる。 but there is naturally a limit to our conciliatory attitude. Should an occasion arise such as might menace the very existence of the empire or compromise the prestige of Japan as a great power, it goes without saying that Japan must face it with a firm and resolute attitude. こちらは戦時体制への予告とも見えたりする、戦争回避努力真っ最中の外相発言、しかもこれはNew York Times, November 18, 1941の記事として相手側に筒抜けなのだ。合衆国国民が同じ内容のこの記事を読むのだという認識もまた欠落している。 At no time is the need for mobilization of the nation's total strength, with the government and the people uniting, felt more acutely than at the present juncture. 〇Telegram from Ambassador Nomura on the Consequences of a Breakdown in the Negotiations, MAGIC, From: Washington (Nomura) To: Tokyo 15 November 1941 (Purple) #1098 11月15日の東京への暗号電文である。読んでみて緊迫感がありすぎて驚いた。これは暗号解読されている。とするとハルの驚きと怒りは完全に演技であることがわかる。この時点ですでに昨日記事にした交換船の話が出ている。話だけでなく、その後準備着手もされている。 参照:収容所に入れられた残留日本人 過去記事
以上は2011年3月30日最終入稿 以下は追記:2011年5月27日 参照:開戦に関する資料 これまで流布している基礎的な開戦までの経緯 Tel Quel Japonはこれまでの資料は教科書的にリンクはしますが、それを鵜呑みにするのではなく、そこに新しい視点を持ち込み可能な限り今までにない別の角度から、新資料を持ち込み検証するのをその使命としています。リンクやBookmarkがそのまま、Tel Quel Japonの主張ではありません。 今回のリンクは入手できる最高の必須の教科書資料なので、再度リンクさせていただきました。